Majaderías con posibilidades infinitas: Diccionario del mexicano

¡Ojo! Sólo un verdadero mexicano te podrá explicar que algunas de estas palabras malsonantes no son siempre una ofensa... ¿O sí? Ni siendo latino las sabes todas

Jessica Martin
Viral y Tendencia
Share
  •   Copiar enlace
Majaderías con posibilidades inifnitas: Diccionario del mexicano
Crédito: Archivo FIA

¡Ah qué bonito es el español!, pero qué complicado ha de ser no nacer en México e intentar entendernos… Porque hay que reconocerlo, quien no es de nuestro país sufre bastante para aprender a hablarlo y no es precisamente sea tan difíciles de aprender, sino, por su eterna convivencia con el portugués, italiano y los gitanos en España, los que generaron lo que conocemos como “caló” y entre eso y los regionalismos, acentos de cada estado y el humor “picante” con los dobles sentidos… No está “tan chido”.

Además, ¿quién pensaría que una sola palabra puede usarse para tantas cosas? Los extranjeros en promedio aprenden 100,000 palabras en español y nosotros salimos con que algunas como “chido”, “chale”, “madre”, “fregón”, “chingón”, entre otros, terminan usándose para situaciones verdaderamente distantes por culpa del “caló”.

¿Qué es el caló?

Aunque la explicación podría ser larguísima, vamos a reducirlo a que el castellano traído por los españoles convivió con otros idiomas como el italiano, portugués o francés que terminaron agregando otros “modismos” a la hora de hablar que se entendían particularmente bien en ciertas regiones.

Esto también pasó en México con la famosa palabra “chido” popularizada por Café Tacvba en “Chilanga Banda” de 1996, pero que viene de la palabra gitana “chiro” que significaba “resplandeciente”; luego en el Estado de México se usó para “chiras pelas” usada para señalar que habías ganado en el juego de canicas entre los niños de barrios de escasos recursos. Con los años, la palabra se volvió tan común en el español que hasta la Real Academia de la Lengua Española, (RAE), ya la acepta como un adjetivo y le da el significado de “referencia a un objeto o situación agradable, interesante o que es de interés”.

Pero, esta extraña palabra no es la única que termina siendo caló y generando confusión a extranjeros.

Aprende a insultar como todo un mexicano

El caló mexicano, las majaderías y los dobles sentidos

Todos los mexicanos tenemos dos madres: la real, esa que nos recuerda que debemos traer suéter y se preocupa porque lleguemos a la casa temprano, aunque ya ni vivamos ahí, la que también nos dice que estamos “bien flacos” aunque estemos peor que gordito de esa famosa llantera mexicana.

Pero luego está la otra, esa progenitora que NO EXISTE, pero es muy necesaria cuando ofendemos al otro y lo mandas a la.... fregada. Porque todos alguna vez mandamos al otro a recordarle a quien bien tuvo a parir al otro a molestarla, y para eso está la mamá imaginaria.

Y justo sabiendo eso es que cuando un extranjero viene de visita nos vemos en la necesidad de explicarle que aquí, no sólo hay modismos, sino también muchos significados para una misma palabra... Que podrían confundir a más de uno que siente “que sí habla español”.

Algunas majaderías que luego resulta que no ofenden si se dicen en cierto contexto pueden ser:

1. Madre: Aunque señala a tu progenitora, también puede usarse para decir que todo está muy bien “a toda madre” o por el contrario yéndose al demonio “ya valió madre”; también puede designar a un objeto “esta madre” , volverse ofensa si te mandan a “visitar” a tu madre o bien dices que “te lleva la madre”.

2. Chingo: Otra bonita palabra para confundir ingratos, porque puede ser que señales que tal persona está “molestándote (ching…dote) mucho”, pero también un calificativo porque “quieres a alguien un chingo” o bien tienes un “chingo de trabajo”.

3. Mames: Básicamente no lactes, así, como suena y es, pero esta expresión no es para mamás y sus bebés, sino para una persona que está “molestando mucho”, aunque también puede ser una afirmación de sorpresa o de burla “ah no mam…s”.

4. Pinche: Así como en las matemáticas hay exponentes y en el idioma superlativos como “muy”, esta palabra sirve para decir que algo está muy “pichicato” (poquito) pero también para ofender o amplificar el significado de una majadería.

5. Fregón: Aquí hay de dos o la persona “molesta mucho”, ejemplo “ah cómo friega” o también es muy bueno en su trabajo “él es un fregón”.

Te podría interesar: Gastronomía de Morelos... ¡Para chuparse los dedos!

Modismos latinos y caló mexicano

Modismos y caló mexicano que tienes qué saber antes de venir a nuestro país

Y otras que no necesariamente son majaderías pero sin duda una muestra clara de caló son:

1. Chido: Aunque se usa para designar algo que está “padre” también se puede tomar con sarcasmo como cuando no te invitan y dicen “chido por avisar”.

2. Nave: Pese a designar a un cohete espacial o semejantes, lo cierto es que también puede ser tu auto, dependiendo a quién le preguntes.

3. Cantón: Respuesta fácil, están hablando de tu casa.

4. Aventón: Nadie va a empujarte, te están ofreciendo llevarte hasta tu destino o al menos acercarte a la zona.

5. Lana: No, no es la que sale de esquilar una oveja, muchas veces se refieren a dinero, aunque podríamos decir “varo” también.

6. Morralla: Otra forma más de hablar de dinero, pero particularmente de monedas.

7. Cháchara: Puede referirse a un objeto barato, pero también algo que vas a comer entre comidas que en sitios como Jalisco podría decirse como “gusguera”.

La lista podría ser más amplia agregando “traqueteado”, “argüendero”, “mitotero”, “farol”, “fodongo”, “aguado”, “malacopa”, “fufurufo” o “chingaquedito”, pero no empecemos además con otras cosas como los dobles sentidos, albures y piropos porque sin duda, termina siendo una verdadera confusión incluso para aquellos de países de América Latina.

En fin, si un extranjero nos visita lo mejor será que alguien intente explicarle que “el otro día” puede ser entre ayer y hace 100 años y que “ahorita” aplica para dentro de 1 minuto hasta un tiempo indefinido futuro.

¡Ah! Y por favor, si no eres mexicano, no nos creas si te decimos que una salsa “no pica”, es por tu seguridad.

Te podría interesar: ¡ Aprende a decir Feliz Año Nuevo en todos los idiomas!

DISFRUTA LA SEÑAL DE TV AZTECA
×